FALSOS COGNATOS

Na língua inglesa, temos cognatos, palavras com mesma origem do português e com mesmo significado e também temos os falsos cognatos, palavras que também se assemelham a grafia do português, mas com origens e significados diferentes.
Devemos nos atentar aos falsos cognatos pava evitarmos interpretações errôneas.
Abaixo, segue uma lista com falsos cognatos comuns.

Alias- te lembra “Aliás”, mas significa “pseudônimo” .
Appointment- te lembra “apontamento”, mas significa “compromisso profissional” .
Attend- te lembra “atender”, mas significa “participar de”, “estar presente” .
Balance- te lembra “balança”, mas significa “equilíbrio” .
Cafeteria- temos a mesma palavra em português, mas em inglês significa “cantina”, “refeitório”.
Cigar- te lembra “cigarro”, mas significa “charuto” .
Convict- te lembra “convicto”, mas significa “condenado”.
Exit- te lembra “êxito”, mas significa “saída” ou “sair”.
Fabric -te lembra “fábrica”, mas significa “tecido” .
Intend- te lembra “entende”, mas significa “pretender” .
Lunch- te lembra “lanche”, mas significa “almoço” .
Pretend- te lembra “pretende”, mas significa “fingir” .
Sensible- te lembra “sensível”, mas significa “sensato” .

Na próxima edição, mais dicas para vocês!!!
Written by Izabela Mascarenhas

Artigos relacionados

Deixe uma resposta

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *

Fechar